苏州翻译公司,翻译公司,同传翻译公司

同传翻译土耳其语翻译
[ 土耳其语的表现力 ]

土耳其语,自公元5世纪首次以文字形式被记载以来,成为历史上很多杰作的使用语言。然而,即便它拥有历史悠久且成果颇丰的过去,由于没有受到足够的保护与发扬,在当今它的表达场合并不多,且它的这种表达能力无法被充分利用。
 
纵观历史,使用土耳其语的民族版图幅员辽阔,宽广绵延,不同区域崛起了不同的国家。自然而然地,这些地区的民族间产生了文化交往,而这些交往关系最终为文化带来了变化。语言,作为文化的传达工具和最重要的文化符号,反映了这种变化,土耳其的语言和这些地区的语言间也形成了交往。土耳其的语言和文化经历了很多变化。
 
在评价一项历史事件时,我们不应采用当下的评价条件,而应该考虑当时的条件。在研究阿拉伯和波斯语言为什么对土耳其语有更大影响,或当下土耳其兴起的对西方语言的推崇的原因时,我们都应该把所有的历史、社会、文化因素纳入考虑之中。
如此,在研究外语对土耳其语产生的影响以致土耳其语所剩无几的问题时,才能考虑到例如“人们保护文化和语言的担忧意识不到位”以及“新的宗教和文化,利用亲和的方式攫取了土耳其文化的全部特性”等这类可总结的原因。

 
在11世纪的《土耳其语大词典》中,土耳其语词汇的数目是8624个。然而,在成书于同一时代的拉丁语-英语词典中,英语词汇只有3000个。那时,土耳其语词汇的数目高达英语的三倍。不仅如此,Kaşgarlı Mahmut在他的著作中并没有算入不再使用的以及不属于词根的词汇。
 
虽然土耳其语有很多劣势,但它绝不逊色于任何一门语言。有些词虽然没有出现在任何一本词典上,但它们和其他词汇一样发挥着表达工具的作用,因此,我们可以说土耳其语有着丰富的词汇。总的来说,没有出现在词典上的词汇可以分成这样几类:

 
1.    众所周知,土耳其语从形容词-动词、副词-动词词缀角度来看是一门丰富的语言。几乎所有动词都有20个左右常用的形容词-动词、副词-动词词缀,通过添加在句中派生为临时性的单词,用作名词、形容词、副词等不同词性的单词来使用。通过这些词缀,我们可以获得土耳其语中原有动词的20倍之多的词汇瑰宝。但是由于这些派生词只是句子中使用的临时词汇,故没有记入词典,也就没有纳入词汇数量的范围内。这些词缀中有在动词原格后的“-ken”,它不仅能用在词根后,也能用在有变格的动词和表示名词的格的词缀后,来构成副词。然而,它们之中只有添加了形容词-动词词缀后形成了固定形式的永久性词汇才会被收录进词典。
 
 
2.    土耳其语中,名词性的单词在所有句子中都可用作名词、形容词、副词、代词,甚至一部分可以作为人称后置词使用。在发挥名词、形容词、副词、人称后置词功能时,这些词在形态上并没有区别。有些词甚至不经过用法上的任何改变就可以做句子中不同的成分。在句子中随位置和功能变换词性、随文意变换含义的单词,在词典中却只占一个词条。有些语言中,一个名词变成形容词使用需要经过形态上的变化,故词典上会记录一个新的词条。在和土耳其语词汇数目相关的问题上,土耳其语的这个构成上的特性也要纳入考量。名词后使用的表所属的“-ki”词缀既能在原格后,也能在一些附加格后使用来转变词性,使得名词在句中作为形容词或者代词使用。
 
 
3.    土耳其语中,以词组的形式来给事物、概念、动作命名是常见的方式。非限定性名词词组、形容词词组、复合词组、所属性词组、缩略性词组在形态上是语言集合体,和单个单词一样具备表达上的特点。由于这些表示事物、概念、动作的词组不是单个的单词,所以大多数情况下没有作为词条出现在词典上。因拼写规则要求,土耳其语中词组结构需要分开来写,但这一点并不能对土耳其语言的博大精深形成阻碍。
事实上,我们一看德语写成的报纸报道或文章就能发现,德语词汇中复合词也占很大比例。二者间的区别在于,德语中表示事物、概念的复合词一旦形成,就会连起来写成一个单词;而土耳其语中的单词中则有很大一部分是分开写的。
 
《拼字指南》一书就这个问题展开了陈述,开头就作了以下释义:“复合词从拼写角度来看,要区分合并在一起的词与分开写的词。合并在一起写的单词才能叫合并词。”没有合并在一起写的复合词,根据拼写规则算作分开的单词故不能算作一个整体。没有被算入其中的单词有着多大的价值啊?因此,在计算词汇数目的时候,不仅仅要考虑合并词,也应该把复合词的数量纳入考虑范围。
古土耳其语、卡拉罕土耳其语、古安纳托利亚土耳其语书写语言的深远影响并不仅仅就当时的其他语言而言,即便今天也是如此。当下土耳其语书写语言的词汇,Doğan Aksan在他的作品《土耳其语的词汇》中就从不同的方面有所阐释。此书中的文章对土耳其语和历史上的土耳其书写语言从词汇的角度进行了探究;展现了土耳其语在重叠词、习语、派生能力、多义词、术语、固定搭配、谚语等各方面的丰富性。
 
土耳其语是一种内涵丰富的语言,但其中很大一部分在奥斯曼时期被一种基于阿拉伯语和波斯语的语言所取代了,缺乏发展,造成了没有用土耳其语写成的重要学术著作的现状。本文所提到的只是土耳其的土耳其语书写语言,所提到的丰富性也只是土耳其的土耳其语所特有的丰富多彩。