苏州翻译公司,翻译公司,同传翻译公司

同传翻译公司新闻
[ 东京奥运会让日本推广24小时“远程翻译”服务 ]

  受2020年东京奥运会的影响,越来越多的外国游客前往日本旅游,据苏州翻译公司小编了解,为接待外国游客,日本已开始推广24小时“远程翻译”服务。 电话翻译服务中心BRICKS成立于2010年,位于东京都新宿区,目前在职人员大约100人,六成为外籍。该中心提供英语、汉语等五种语言的24小时翻译服务,也提供三者间通话、视频翻译等。 INDEN CONSULTING公司提供一种名叫SMILE CALL的服务。SMILE CALL的套餐基础费用为3万日元,除此之外,每月还要以1.4万日元每30分钟、2.4万日元每60分钟的标准收费,可提供5种语言24小时服务。
  INDEN公司最初是因内部需要面向旗下餐饮店推出的服务,在发现存在市场需求后于2012年正式推出。 婚戒销售商PrimoJapan在日本国内大约40个店铺内引进了SMILE CALL,只要在待客专用的ipad上选择语言,翻译者就会出现在画面中,为店员和客人提供“面对面”的实时翻译。目前,已有包括零售、酒店、医院等大约七千家设施引进了该项服务。 交通部门是远程翻译的一大市场。JR东日本从今年4月起开始使用BRICKS的服务,东武铁道也于今年9月引进。京成大巴今年3月起在成田机场至各地的高速大巴内引进了SMILE CALL,同时还在尝试自动翻译app。 此外,110、119等紧急应对部门对远程翻译服务的需求也较大,京都警方、东京消防厅都已启动多国语言对应服务。日本总务省消防厅今年1月向各都道府县发出通知,要求各地努力推广由此类企业提供的多语言应对服务。截至今年6月,日本全国的消防机构中大约22%已经引进,预计在2020年东京奥运会之前达到100%。 苏州翻译公司小编认为,远程翻译在旅游、销售、酒店、医院等多个行业存在市场需求,并且在紧急应急部门起到至关重要的作用。
  Influenced by the 2020 Olympic Games in Tokyo, more and more foreign tourists are traveling to Japan. According to Xiaobian, a Suzhou translation company, Japan has launched a 24 hour long distance translation service for foreign tourists. BRICKS, founded in 2010, is located in Shinjuku District, Tokyo. At present, about 100 people are in service and six become foreign. The center provides 24 hour translation services in five languages such as English, Chinese and other languages, as well as inter - three, video translation, and so on. INDEN CONSULTING provides a service called SMILE CALL. The basic cost of SMILE CALL's set meal is 30 thousand yen, in addition to 14 thousand yen per month, 30 yen, 24 thousand yen, 60 minutes per month, which provides 5 languages 24 hours service. INDEN was originally launched in 2012 due to the internal needs of the restaurant's catering store, and it was officially launched in 2012 after the discovery of market demand. PrimoJapan, a wedding saleswoman, introduced SMILE CALL in about 40 stores in Japan. As long as we choose language on dedicated iPad, translators will appear in the picture, providing face-to-face real-time translation for salesmen and guests. At present, some seven thousand facilities, including retail, hotel and hospital, have been introduced. The transportation department is a big market for remote translation. JR East Japan began to use BRICKS service since April this year, and the East China Railway was introduced in September this year. Jingcheng Daba introduced SMILE CALL from Narita Airport to high speed buses from Narita Airport in March, and also tried to translate app automatically. In addition, 110, 119 and other emergency response departments have great demand for remote translation services. Kyoto police and Tokyo fire department have launched multi language correspondence services. The Fire Department of the Ministry of general affairs of Japan issued a notice to Du Dao Fu County in January this year, demanding that all localities try to promote the multi language response services provided by such enterprises. By June this year, about 22% of the national fire agencies in Japan have been introduced and are expected to reach 100% before the Tokyo Olympic Games in 2020. Suzhou translation company Xiaobian believes that remote translation has market demand in many industries such as tourism, sales, hotels, hospitals, and plays a crucial role in emergency departments.