苏州翻译公司,翻译公司,同传翻译公司

同传翻译公司新闻
[ 苏州翻译公司整理英语专业和翻译专业的区别 ]

  很多人都认为学好英语就能做翻译,如果真的如此,为什么有了外语专业还要开设翻译专业呢?而且本科翻译专业正在悄然崛起。显然,英语专业和翻译专业之间存在着诸多的区别的。那么,两者之间存在怎样的区别呢?我们先来看看苏州翻译公司的解答吧。
  翻译专业和外语专业有何不同?
  在教育部专业目录中,翻译专业虽然属于外国语言文学类,但在课程设置上仍有差异。以英语专业为例,翻看各学校招生专业介绍,专业课程往往包含诸如英汉互译或者笔译、口译等翻译课程,而翻译专业同样要学习综合英语、英语口语、英语写作、英语视听说、英语国家概况等一般英语专业常见的课程。
苏州翻译公司
  翻译专业的不同之处在哪儿?
  其实,虽然外语专业与翻译专业有互通的课程,但侧重点不同。语言、翻译和翻译技术被划分为单独的课程模块,其中翻译模块课程比普通英语专业丰富许多,包含翻译理论与实务、基础笔译、应用翻译、经贸翻译、中国文化外译、语言与翻译、文学翻译、新闻编译、基础口译、联络口译、交替传译、专题口译、科技翻译、法律翻译、视译等众多课程。而翻译技术模块中的计算机辅助翻译也是该专业的特色课程。
  在人才培养目标上,翻译专业比普通的英语专业更加具体。如北语翻译专业英语方向,明确将培养目标定为“完成中等难度、内容涉及文化交流、商务、新闻等实用类文本的翻译,要求为250—320字词/小时;能够承担联络口译工作,交替传译能够做到借助笔记连续翻译2—5分钟、语速为120—140字词/分钟,语篇类型为叙述类、论述类或描述类一般难度的讲话。”汉英法方向则要求学生同时掌握一定的中英、中法互译能力。这类培养目标是一般外语类专业所没有的。
  翻译专业就业方向如何?
  从北语近年翻译专业毕业生出路来看,直接就业的学生主要分布在各大部委、政府部门、外事机构、教育和信息咨询机构、文化传媒等行业,从事的也多是与语言服务相关的工作。部分学生直接从事与翻译相关的工作。
  如果单从毕业生就业领域来看,翻译专业和一般外语专业的区别似乎不大。但是从知识结构特点来看,翻译专业人才就业时仍有独特的优势。研究生阶段学习翻译专业的宋女士介绍,她本科英语专业毕业后,也能胜任一般的笔译工作,但是从口语传译阶段开始,所需要的就不仅仅是外语熟练这么简单。很多外语专业的毕业生都是经过很长时间的经验积累,才能顺利完成各种场合的传译。并不是每一个英语专业毕业生都具备这样的能力。
  即便从笔译来说,受过翻译训练的人和仅仅懂英语的人,翻译质量也会截然不同。学外语往往很容易让自己懂外语,但翻译的关键是还要让别人懂,因而针对翻译这一岗位需求进行针对化的学习训练是很有必要的。此外,由于英语专业毕业生水平参差不齐,如果用人单位有专门的翻译招聘需求,面对此类岗位,翻译专业毕业生无疑会更吃香。许明副院长介绍,大家常说语言是一门工具,其实翻译也是一门工具,具有独立于语言学习本身之外的工具价值,学好外语不代表就能胜任翻译工作。
  在翻译专业中,语言能力依然是培养的重点之一,翻译专业英语方向的学生同样要达到英语专业八级水平。但是在语言能力之外,翻译还涉及管理、翻译工具使用、中文功底等多方面的综合能力,这些都是翻译专业人才培养的重点。让学生不仅掌握宽泛的语言交流能力,更能掌握一定的翻译项目管理能力,能将翻译而不仅仅是外语知识应用到实际工作中,从而在更具对口性的工作里获得更高级的发展平台,这也是翻译专业人才在就业上的一大优势。如今,英语能力已成为求职时重要的敲门专业,而这块敲门砖也早非英语专业毕业生所独有。具备翻译这一更为专业的能力,无疑让学生在求职时获得更有力的砝码。
  另外,随着国际贸易和文化交流的不断加深,市场对专业翻译人才的需求不断看涨。外语专业毕业生中,专职翻译人才只占少数,受过专业训练的翻译人才更少。虽然我国开设翻译本科专业的院校已超过200所,但翻译在各校中一般都是“小专业”,与一般外语类专业相比,人才培养规模有限。
  从以上分析英语专业和翻译专业的区别中,不难看出,无论你是喜欢翻译这一职业,还是仅仅想学习外语专业,独辟蹊径选择翻译专业都不失为一种明智的选择!
  Many people think that learning English can be a translation. If so, why do we have a major in translation for a foreign language major? And the undergraduate translation major is rising quietly. Obviously, there are many differences between English majors and translation majors. So, what's the difference between the two? Let's take a look at the answer to the Suzhou translation company.
  What is the difference between the major of translation and the major of foreign languages?
  In the professional catalogue of the Ministry of education, translation majors, although they belong to foreign language and literature, are still different in the curriculum. Take English majors as an example, through the school enrollment professional, professional courses often contain such as translation or translation, interpretation and translation courses, but also to learn translation professional comprehensive English, oral English, English writing, listening and speaking English, English speaking countries common courses for English majors.
  Where are the different translation majors?
  In fact, although foreign language majors and translation majors have interconnected courses, they have different emphasis. Language, translation and translation techniques are divided into separate modules, including translation module courses than ordinary English Majors in many rich, including translation theory and practice, translation, translation, translation and application of China culture translation, language and translation, literary translation, news translation, basic interpreting, liaison interpreting, consecutive interpreting, thematic interpretation, technical translation, legal translation, sight translation courses. The computer aided translation of the translation technology module is also the specialty course of the major.
  On the goal of talent training, translation majors are more specific than ordinary English majors. As a professional English translation BLCU direction, clear training target for the completion of moderate difficulty, involving cultural exchanges, business, news and other practical texts, the requirements for 250 - 320 words per hour; can undertake liaison interpreting work, consecutiveinterpretation can do it with the help of 2 - 5 minutes of continuous notes translation, speech 120 - 140 words / minute, discourse type, narrative speech class or description of difficulty." The direction of the Chinese and English law requires the students to master the translation ability of Chinese, English and Chinese at the same time. This kind of training target is not in the general foreign language major.
  What is the direction of the employment of translation majors?
  In recent years, translation professional graduates from BLCU, employment is mainly distributed in the various ministries, government departments, institutions, education and information consultancy, culture media and other industries, is also engaged in related work and language services. Some students are directly engaged in the work related to translation.
  If only from the field of graduate employment, the difference between the translation major and the general foreign language major seems to be small. However, in terms of the characteristics of knowledge structure, there are still unique advantages in the employment of translation professionals. Ms. song, a translator majoring in translation at postgraduate level, said that after graduating from undergraduate English major, she could also be competent for general translation work. But from the oral interpretation stage, it needs more than just foreign language proficiency. Many foreign language majors have accumulated over a long period of experience in order to complete the translation of various occasions. Not every English major graduate has the ability to do so.
  Even from translation, the quality of translation is very different from that of the person who is trained and the only one who knows English. Learning foreign languages is often easy for oneself to understand a foreign language, but the key to translation is to make others understand. Therefore, targeted training is necessary for translation job demands. In addition, due to the uneven level of English majors, if employers need special translation recruitment needs, translation graduates will be even more popular. Xu Ming, a vice president, said that language is a tool. In fact, translation is also a tool, which is independent of the value of language itself. Learning a foreign language well does not mean that it is competent for translation work.
  In translation majors, language ability is still one of the key points of training. Students in the direction of English translation also have to reach the level of eight in English major. However, in addition to language competence, translation involves management, translation tools, and Chinese language skills. These are all the key points in the training of translation professionals. Let the students not only master broad communication skills, can grasp the translation project management ability, can translate not only language knowledge to practical application, so as to obtain a more advanced development platform in more counterparts work, this is a great advantage in the employment of translation talents. Nowadays, English ability has become an important subject for job hunting, and this knocking brick is not unique to English majors. The ability to have a more professional translation will undoubtedly make the students get more powerful weight when they apply for a job.
  In addition, with the deepening of international trade and cultural exchanges, the demand for professional translation professionals in the market is constantly rising. Among the graduates of foreign language majors, only a few full-time translation talents are employed, and fewer trained professionals are trained. Although there are more than 200 institutions of translation undergraduate major in China, translation is generally "small specialty" in all schools. Compared with the general foreign language majors, the scale of talents training is limited.
  From the above analysis of English major and professional translation differences, it is not difficult to see, whether you love this occupation, or just want to learn a foreign language professional, a professional translation can be regarded as a wise choice!